Wednesday, 9 November 2016
Something from Alien
Some bad Hebrew tattoos are just too funny. Take this one, for example. This victim wanted a tattoo of her kid's name "Noah James", and so she got this:
I'm sorry to report that this hardly says "Noah James". Roughly translated, it actually reads "Hatch with Comfort" in Hebrew. This new meaning is totally coincidental, and creepily reminds me of Alien.
So what went wrong here?
The first name, Noah, is actually correct, assuming that you accept its Hebrew pronunciation - NO-akh. However, it was placed as the second word. Remember, Hebrew is written right-to-left, the first word should be on the right.
The second name, James, is simply bogus. Whoever composed this, probably had no clue how to write James in Hebrew. Solution? Take a different name - Jacob, and flip it backwards. Voila!
So, this is how you write "Noah James" in Hebrew. I've written two versions - the top features the Hebrew pronunciation of Noah (NO-akh), on the bottom is the English one (NO-ah).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment